steps that guide how to implement app localisation

Steps that Guide How to Approach App Localisation

Just with few clicks you can publish the app on the Google play and can access a global audience of more than billion active users. App localisation helps to support in order to increase the number of people globally who can understand, install, use and recommend it to as many people globally. We will help you with the steps that guide to implement App Localisation.

In order to localise your app and also its supporting content into new languages across your most fruitful markets.

How to go with App Localisation

Publish the app to Google Play and your app can be accessible by more than billion active users throughout the global audience. Market finder will help you identify which country offers the most appropriate markets for your app. Once he was done then you need to make sure that the app look and feel should be like local and relevant in each area, whatever their language and cultural values. So that your user base grows, Google makes it an easy matter to just add more languages.

1. Design your app

In order to go for localization, we need to follow certain things and that will impact the app that you want to localize. here are steps that will guide how to approach app localisation

Design for Local Culture

Every element in the app should be like for the local audience. Always consider app content, graphics, images, colours, style, the tone of voice, functionality, and payment methods. Take special care for gaming apps, think twice how the game characters need to change. Take care that nothing should be seen as culturally offensive or inappropriate.

Layouts

Depending on the country you target, the design layout should be from left to right or left to right text. The date, time, numbers and currencies formates must be taken care. Include the full set of default resources.

Optimise App

Some of the target markets may present challenges such as:

  • Slow, intermittent, or expensive connectivity
  • Devices with less capable screens, memory, and processors
  • Limited opportunities to recharge batteries during the day.

2. App translation

If the app is their local language then the users are more likely to engage with your app. The concept will be applicable to your play store listing, Universal App Campaign ad text, and in-app purchase.

Languages and Dialects

List the target countries languages consider all the variables. For example, countries like Switzerland, Canada and South Africa are multilingual. Languages like Arabic, Spanish, and others ave various dialects. Market Finder will help to pinpoint the most potentially profitable markets for your app. It’s also worth checking:

  • User Feedback, app’s installs, and social media to identify markets where there may be demand.
  • Tips to optimise in the Google Play Developer Console to see whether there are any countries where your app already gained the fame.

Major Elements to Localise

  • Universal App Campaign Text – By translating the UAC ads enables you to promote your Android app in other countries, and languages.
  • In-App Purchase product names and descriptions – The pop-up that the user views before making the purchase utilises the information you have entered in Google Play Developer Console.
  • Name and description in the Google Play Store Listing – which helps the user to find your app
  • Images, Videos and audio – Always users feel to have images, symbols and colours that must be the specific cultural fit. Try to localise any embedded text too. Make ensure that the explanatory text for the screenshot is in the appropriate language. For audio, if you have any sound files that include speech, then you should plan to record came in the new version for each language.
  • Server-based content – if your app grabs any content from your server, then you should consider translating existing server-side content. Create a process of app localisation if any new content at the time it is published. Make sure that you stored all the text in your app in a strings.xml file, translate even that file to the target language. Put the resulting files into your project. Then rebuild the Android Package Kit – the file format used to install software on the Android operating system

There are two main ways to translate the Strings.xml file:

Use Google Play App Translation

This will provide the human app translation services directly into the developer console and android studio. The translation price is calculated per word, so the cost will vary. The advantages to the developer include:

  • It’s a fast and simple way to buy, receive and apply translations
  • It will translate app string, Play store text, In-App Products and Universal App Campaign Ads
  • It has the ability to reuse any translations from previous orders, so you no need to pay twice for the same translation.

To have the benefits of  Google Play App Translation, select Manage translations -> Purchase Translations from the store Listing Page in the Google Play Developer Console.

Use a professional Translation Service

A professional Translation Service considers some additional factors when they translating, such as:

  • Target Audience
  • A context in which the string text appears
  • Nuances specific to the country or the language
  • Brand-specific Style guides and Glossaries

Know more at your Blog: Complete Guide to Grow Your App Business Internationally Through Localisation on Google Play

3. How to help the translator to get it done?

It will be helpful for the translator to have context. So, it pays for it to get done:

  • Collect the description for your target audience for in-depth research
  • A short outline of the app nature you want to project
  • Voice Guidelines tone
  • Screenshot of your app
  • A short comment and length limit for each of the UI strings

4. Implementation

  • Test your localised App: Have a test on the common devices and models in your target countries markets. Check thoroughly the UI for formatting and presentation issues. Ask the native people to review.
  • Run the Beta Test: try to release beta version on major countries before launching in the real -world.

  • Plan for International Marketing: Run UAC and country wise marketing from the date of launch. Use the Google Play badge generator to build localised badges for the website. Start new device art promotional material with screenshots from your new localisation.
  • After launch, try to support international users: View your ratings, review and download stats to spot the issues that affect the users. If possible try to create language-specific users groups

  • Browse and plan to reply to user reviews: Understand what actually the user thinking about your app and reply to reviews, immediately addressing any issues that you left while testing.

  • Run the Google Play Store Listing Experiments: If you visit the Google Play Store listing from your new markets start increasing, experiment to see what text and graphics work best. You can work on 5 simultaneously.

Bottom Lines

From the above all, it was clear that these all steps will guide you in the best way to use the Google Translation for your app or implementing App Localisation. Design, app translation,  done with translator and implementation will help you the best way to get your app localisation.

Krify is the expertized mobile and web app development company who can build your apps with all the trending technologies and also the best fitting app for your business. Want to develop an Android app for your business .we are here to help you in the best way with a free quote. Contact us now.

Scroll to Top